FAQ

Encontra aqui informações úteis para a tua chegada à Faculdade de Letras.

 

Chegada a Lisboa / Lisbon at the arrival

Se o estudante ainda não tiver alojamento garantido em Lisboa aquando da chegada em Setembro ou Fevereiro, é possível consultar a informação sobre alojamento disponível no Núcleo de Cooperação Internacional.
Se for necessário o estudante comprovar uma data de início de intercâmbio em Setembro ou Fevereiro anterior ao Welcome Day, o mesmo deve ir em pessoa ao Núcleo de Cooperação Internacional nessa data.

If the student has not yet found housing in Lisbon at the arrival in September or February, it is possible to check the housing information available at the International Cooperation Office.
If the student must have confirmed an exchange start date in September or February which is previous to the Welcome Day, he/she must go in person to the International Cooperation Office on that date.

Welcome Day

No primeiro dia de aulas de cada semestre decorre o Welcome Day. A fim de se assegurarem todas as questões formais que dizem respeito ao período de estudos na FLUL, é necessária a presença do estudante na Sessão de Informação nesta data.
Em Setembro ou Fevereiro, o programa do Welcome Day é enviado por e-mail para os estudantes.

On the first day of each semester the Welcome Day is held. To answer all the formal questions concerning the study period at FLUL, it is mandatory for international students to be present at the Information Session on this date.
In September or February, the Welcome Day programme is sent by e-mail to the students.

Primeira semana de aulas /  First week of classes

Na primeira semana de aulas, os estudantes podem frequentar qualquer unidade curricular (seja de estudos graduados ou pós-graduados) sem realizar uma inscrição.
Na primeira aula de cada unidade curricular, o estudante deve obter o contacto do professor e as informações necessárias sobre o programa, a bibliografia e a avaliação da unidade curricular.
A partir da data de inscrição, a frequência das aulas escolhidas é obrigatória.

During the first week of classes, students can attend any course unit (undergraduate or postgraduate) without enrolling.
On the first class of each course unit, the student should request the contact of the professor and the necessary information about the course unit programme, bibliography and assessment.
After the enrolment date, attendance is mandatory for all the chosen classes.

Inscrição / Registration

Depois da aceitação formal, o estudante irá receber uma mensagem de e-mail para proceder à activação da conta Campus. A mensagem é enviada de forma automática e qualquer anomalia deverá ser comunicada para Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.. Esta conta tem de ser activada para o estudante realizar a inscrição.
Antes da inscrição, o estudante tem de deslocar-se à Tesouraria da FLUL e apresentar o número de estudante para realizar o(s) pagamento(s) necessário(s).
A inscrição em disciplinas é realizada em pessoa até ao fim da primeira semana de aulas de cada semestre. Uma sala da FLUL equipada com computadores será colocada à disposição para o efeito.
NOTA: Antes da inscrição, aconselha-se que os estudantes confirmem com o coordenador departamental na universidade de origem a inclusão de novas unidades curriculares no programa de estudos.

After the official acceptance, the student will receive an e-mail message to activate the Campus account. The message is sent automatically and any queries should be sent to Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.. This account must be activated so the student can register.
Before the registration, the student has to go to the FLUL Treasury and show the student number for making the required payment(s).
The course enrolment is to be completed in person by the end of the first week of classes of each semester. A classroom at FLUL equipped with computers will be available for this.
NOTE: Before enrolling, the students are advised to confirm the addition of new course units in the study programme with their home university departmental coordinator.

Turmas / Classes

A inscrição implica a escolha de uma das turmas para cada unidade curricular. Os estudantes devem verificar a lista dos horários no início de Setembro ou Fevereiro e seleccionar um horário semanal de aulas compatível com a área de estudos. No momento da inscrição, os estudantes devem comunicar os números das turmas (TP ou T e P) de cada unidade curricular a completar na FLUL.
Perante a impossibilidade de conciliar as aulas de duas unidades curriculares diferentes por causa de horários sobrepostos, o estudante deverá explicar a situação aos professores de cada unidade curricular para que seja acordada uma solução entre todos.

The enrolment demands that the student chooses a class for each course unit. The students should refer to the list of courses timetables at the beginning of September or February and select a weekly timetable of classes which is in accordance with the study field. At the enrolment, the students need to state the class numbers (TP or T and P) for each course unit to be completed at FLUL.
If there is a clash between classes of two different course units, the student needs to explain the situation to the professors of each course unit so they can agree upon a solution for all involved parties.

Inscrição em níveis de língua / Proof of language level

É necessário comprovar o nível de língua para se inscrever nas línguas alemã, espanhola, francesa, inglesa e italiana. O estudante pode:
- Realizar o teste de colocação em nível de língua e receber a declaração de nível de língua.
- Recolher no Núcleo de Cooperação Internacional o comprovativo de nível de língua enviado com a candidatura à FLUL.
No caso de outras línguas não mencionadas acima, os estudantes devem confirmar os requerimentos com o professor da turma na primeira aula.

Proof of language level is required for enrolling on the English, French, German, Italian and Spanish languages. The student can either:
- Take the language level test and receive the declaration of language level.
- Receive at the International Cooperation Office the proof of language level that was sent with the FLUL application.
For languages other than the ones mentioned above, the students should confirm the requirements with the professor of the class in the first lesson.

Regulamento Geral do Estudante /  General Regulations of Assessment 

O Regulamento Geral do Estudante prevê que, após a inscrição em uma unidade curricular, o estudante deve frequentar a totalidade das horas de contacto. As faltas devem ser comprovadas com motivos e documentos adequados nos 10 dias úteis seguintes.
Os estudantes que não obtenham aprovação (isto é, entre 10 e 20 valores) numa unidade curricular por meio da avaliação contínua, poderão recorrer à avaliação final alternativa e realizar exame em Época Especial de Avaliações. O exame é preparado pelo professor da turma em que o estudante está inscrito e diz respeito aos conteúdos ensinados nas aulas correspondentes. Os exames de língua têm componente oral e escrita, enquanto os exames restantes são escritos e devem ser realizados apenas em língua portuguesa.
Para solicitar a realização de exames, o formulário correspondente deve ser entregue ao Núcleo de Cooperação Internacional, de acordo com os prazos indicados no calendário académico. Na semana que antecede o início da Época Especial de Avaliações, o estudante é informado relativamente à possibilidade de realizar cada exame após o parecer do Núcleo de Cooperação Internacional e do Conselho Científico.

The General Regulations of Assessment dictates that, after the course enrolment, the student must attend the totality of contact hours. Any absence must be justified with the proper reasons and documents on the next 10 work days.
The students who are not approved (i.e. between 10 and 20 values) in a course unit during the continuous assessment, can try the alternative final assessment and take a repeat exam during the Special Period of Assessment. The exam is given by the professor of the class that the student is enrolled in and relates to the contents taught in the respective lectures. The language exams have oral and written parts, while the remaining exams are written and must be done in Portuguese language only.
To request the opportunity to take exams, the proper form must be handed in at the International Cooperation Office, in accordance with the dates mentioned in the academic calendar. The week before the beginning of the Special Period of Assessment, the student is informed about the possibility of taking each exam after the request is approved or denied by the International Cooperation Office and the 'Conselho Científico'.

Procedimentos do programa Erasmus+ / Procedures of Erasmus+ programme

Cada estudante deverá obter informação relativamente a prazos e procedimentos adicionais exigidos pela universidade de origem.

Each student should inform himself/herself about deadlines and additional procedures required by the home university.

Confirmação de chegada / Arrival confirmation

O formulário que comprova a chegada do estudante deve ser fornecido pela universidade de origem e entregue por cada estudante no Núcleo de Cooperação Internacional, no dia seguinte ao Welcome Day.
O formulário de confirmação de chegada será preenchido, assinado e carimbado pelo Núcleo de Cooperação Internacional e a versão digital será disponibilizada ao estudante a partir do dia seguinte. Qualquer pedido especial deve ser feito mediante a entrega do formulário.
Se for necessário o estudante comprovar uma data de início de intercâmbio em Setembro ou Fevereiro anterior ao Welcome Day, o mesmo deve ir em pessoa ao Núcleo de Cooperação Internacional nessa data.

The form which confirms the student's arrival should be provided by the home university and brought by each student to the International Cooperation Office, the day after the Welcome Day.
The certificate of arrival form will be completed, signed and stamped by the International Cooperation Office and the scanned version will be available to the student from the next day onwards. Any special requests should be made when the form is given.
If the student must have confirmed an exchange start date in September or February which is previous to the Welcome Day, he/she must go in person to the International Cooperation Office on that date.

Learning Agreement

O Learning Agreement original enviado com a candidatura à FLUL (secção "Before the mobility") tem de ser recolhido no Núcleo de Cooperação Internacional pelo estudante. Depois, cada estudante tem de marcar uma reunião com o respectivo coordenador departamental na FLUL para que o documento seja assinado.
Quando o documento for assinado pelo coordenador departamental da FLUL, o estudante deve levá-lo ao Núcleo de Cooperação Internacional para que possa ser tratado e digitalizado.

The original Learning Agreement sent with FLUL application ("Before the mobility" section) must be retrieved from the International Cooperation Office by the student. Afterwards, each student has to make an appointment with the respective departmental coordinator at FLUL in order to have it signed.
When the document is signed by the departmental coordinator at FLUL, the student should bring it to the International Cooperation Office so it can be processed and scanned.

Changes to Learning Agreement

Antes da inscrição, aconselha-se que os estudantes confirmem com o coordenador departamental na universidade de envio a inclusão de novas unidades curriculares no programa de estudos.
Quando o novo programa de estudos estiver decidido e o estudante estiver inscrito nas unidades curriculares na FLUL, terá de preencher o formulário Changes to Learning Agreement (secção "During the mobility") fornecido pela universidade de envio. Depois, cada estudante tem de marcar uma reunião com o respectivo coordenador departamental na FLUL para que o documento seja assinado.
Quando o documento for assinado pelo coordenador departamental da FLUL, o estudante deve levá-lo ao Núcleo de Cooperação Internacional para que possa ser tratado e digitalizado.

Before enrolling, the students are advised to confirm the addition of new course units in the study programme with the departmental coordinator at the sending university.
When the new study programme is decided and the student is enrolled in the course units at FLUL, he/she must fill in the Changes to Learning Agreement form ("During the mobility" section) provided by the sending university. Afterwards, each student has to make an appointment with the respective departmental coordinator at FLUL in order to have it signed.
When the document is signed by the departmental coordinator at FLUL, the student should bring it to the International Cooperation Office so it can be processed and scanned.

Prolongamento de estudos / Extend of study period 

Os estudantes que desejem prolongar o período de estudos devem contactar o Núcleo de Cooperação Internacional em pessoa antes do final do período de aulas do semestre (em Dezembro ou Maio).

The students who wish to extend their study period must have contacted the International Cooperation Office in person by the end of the lecture period of the semester (in December or May).

Antes da partida / Before departure 

Na última semana de estudo, o estudante tem de ir ao Núcleo de Cooperação Internacional para:

  • 1- Pedir a emissão do Certificado de Notas, ao trazer a secção "After the mobility" do Learning Agreement preenchida
  • 2- Receber documentos arquivados no processo de estudante
  • 3- Pedir a assinatura no formulário de confirmação de período de estudos
  • 4- Devolver o cartão electrónico azul da FLUL

O Certificado de Notas será enviado por correio para um endereço fornecido pelo estudante (casa do estudante ou escritório Erasmus da universidade de envio).
Antes de partir, o estudante tem ainda de devolver todos os livros à biblioteca.

In the last week of studies, the student must come to the International Cooperation Office to:

  • 1- Request the Transcript of Records, by bringing the "After the mobility" section of the Learning Agreement completed
  • 2- Retrieve any documents kept on file
  • 3- Request the signing of the confirmation of study period form
  • 4- Return the FLUL blue electronic card

The Transcript of Records will be sent by post to one address which the student provides (student's home or sending university Erasmus office).
Before leaving, the student must also return all books to the library.

Cooperação Internacional

Contactos

 (+351) 21 792 00 65

internacional@letras.ulisboa.pt

 

Localização:

Edifício Principal da Faculdade de Letras, Piso 2, junto à Tesouraria

Horário

Atendimento presencial: 2ª, 3ª e 6ª feiras das 10h00 às 12h30 | 5ª feira das 14h30 às 17h30

Nota: marcações para atendimentos individuais fora do horário de atendimento - a marcação deverá ser feita por e-mail, de acordo com o assunto a tratar e com a antecedência mínima de 2 dias úteis. Só são consideradas as marcações após confirmação, por e-mail, do respectivo Núcleo.